Palmŝtrojmo (Palmström)

Christian Morgenstern

Esperanto-Centro Paderborn (1983)

181 Seiten, 1. Auflage, 19,1 × 11,7 cm

Die bekannten Palmströmgedichte Morgensterns auf Esperanto übersetzt von Richard Schulze.

Dr. Ilmaro Tamelo, Professor an der Universität Salzburg und ausländisches Mitglied der Finnischen Akademie der Wissenschaften schreibt über diese Übersetzung:

La tradukinto sukcesis mirige fidele esprimi la humuron kaj la subtilaĵojn de la originalaj Morgenŝternaj pensoj. La Libro valoras ankaŭ kiel demonstrado, kiom granda estas la potenciala esprimpleneco de Esperanto por atingi tradukojn, kiuj estas pli trafaj ol tio estas ebla en naciaj lingvoj. Laŭ mia juĝo Rikardo Ŝulco tradukis la Palmŝtrojmaĵojn majstre.

Textprobe:

Palmŝtrojmo

Palmŝtrojmo staras ĉe lageto
kaj disfaldas grande ruĝan nazotukon.
Kaj vidiĝas sur la tuk' kadeto,
kiu manĝas apud kverko kukon.

Palmŝtrojmo ne kuraĝas sian nazon
blove elpurigi, ĉar ekstazon
- estas ulo li el tia gildo -
sentas li pro tiu bela bildo.

Sian tukon li diskrete
ree faldas kaj en poŝon kaŝas.
Ĉu riproĉi, ke prolete
li kun plena nazo ekforpaŝas?

Preis bei EsperantoLand: 7,50 €

zum Buch

Ihr Name:

Ihre E-Mail:

Ihre Leserrezension für Palmŝtrojmo (Palmström):

Bitte geben Sie das Wort ZamXenhof ohne X ein (zur Vermeidung von automatisch erzeugten Mitteilungen)

 

© EsperantoLand.de