FAQFAQ   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   BenutzergruppenBenutzergruppen   RegistrierenRegistrieren 
 ProfilProfil   Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 

Dieses Forum Freunden empfehlen


Hilfe bei Übersetzung !

 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    www.EsperantoLand.de Foren-Übersicht -> Sprachliche Fragen, Lernen
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
gasto
100 Beiträge
100 Beiträge


Anmeldedatum: 23.05.2006
Beiträge: 226


   

BeitragVerfasst am: Di Jun 15, 2010 6:04 pm    Titel: Hilfe bei Übersetzung ! Antworten mit Zitat

Hallo ihr Lieben Smile

Würde folgenden Text gerne übersetzen,leider schaffe ich das aber nicht alleine!Dafür weiß ich noch zu wenig über die Sprache und meine Zeit reicht auf Grund von Prüfungen auch nicht aus, mir alles alleine rauszusuchen!
Wäre wahnsinnig dankbar bei Hilfe Smile [Wort für Wort soll natürlich nicht übersetzt werden, hauptsache der Sinn bleibt gleich ]



hey ....!
ich habe den brief gleich auf esperanto geschrieben (naja mit ein wenig hilfe Wink ), damit du schonmal ein bisschen üben kannst Smile
zu deinem geburtstag wünsche ich dir alles erdenklich liebe und vorallem, dass du glücklich und zufriden in deinem leben bist!außerdem habe ich festgestellt, dass wir uns jetzt schon ...jahre kennen, eigentlich eine ganz schön lange zeit! das ist grund genug, um dir mal zu sagen, wie froh ich bin mit dir befreundet zu sein Smile
lass dich schön feiern,

deine...


Geändert am Do Jun 17, 2010 3:07 pm von gasto
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
esocom
Moderator
Moderator


Anmeldedatum: 11.07.2007
Beiträge: 427
Wohnort: Buchholz Nordheide

   

BeitragVerfasst am: Mi Jun 16, 2010 4:22 pm    Titel: Übersetzung Geburtstagsbrief Antworten mit Zitat

Saluton …!
Tiun-ĉi leteron mi jam skribis en Esperanto (nu jes tamen per iom da helpo) por ke vi jam povu iomete ekzerci.
Je via naskiĝdatreveno mi deziras al vi ĉion elpenseble bonan kaj antaŭ ĉio ke vi estu gaja kaj kontenta en via vivo! Krome mi konstatis ke ni konas unu la alian jam dum 20 jaroj, fakte sufiĉe longa tempo! Jen bona okazo diri al vi kiom mi gajas esti amikiĝinta kun vi.
Estu bone festata,
via Lea


Geändert am Mi Jun 16, 2010 8:42 pm von esocom
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
gasto
100 Beiträge
100 Beiträge


Anmeldedatum: 23.05.2006
Beiträge: 226


   

BeitragVerfasst am: Mi Jun 16, 2010 5:39 pm    Titel: Antworten mit Zitat

multan dankon pro la respondo !
mi esperas ke mi bona parolas la lingvo baldaŭ Smile

(entschuldigt die evtl fehler Wink )
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Helmut
Moderator
Moderator


Anmeldedatum: 22.07.2004
Beiträge: 847
Wohnort: Stemmert

   

BeitragVerfasst am: Mi Jun 16, 2010 5:44 pm    Titel: Antworten mit Zitat

gasto hat Folgendes geschrieben:
multan dankon pro la respondo !
mi esperas ke mi bona parolas la lingvon balda&#
(entschuldigt die evtl fehler Wink )

Klappt ja schon ganz gut. Nur ein Fehler, da kann man nicht klagen.
Ich denke, Du nimmst mir die kleine Korrektur nicht übel.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
esocom
Moderator
Moderator


Anmeldedatum: 11.07.2007
Beiträge: 427
Wohnort: Buchholz Nordheide

   

BeitragVerfasst am: Mi Jun 16, 2010 8:21 pm    Titel: kleine Korrektur Antworten mit Zitat

Ich hätte statt Adjektiv das Adverb genommen: Vi bone parolas la lingvon.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
gasto
100 Beiträge
100 Beiträge


Anmeldedatum: 23.05.2006
Beiträge: 226


   

BeitragVerfasst am: Mi Jun 16, 2010 9:18 pm    Titel: Antworten mit Zitat

danke, nehme gerne verbesserungen an...wobei ich am anfang auch schon froh bin, wenn einfach der sinn meines satzes verstanden wird Wink
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
rano
50 Beiträge
50 Beiträge


Anmeldedatum: 01.05.2009
Beiträge: 83
Wohnort: Villingen Schwenningen, BW

   

BeitragVerfasst am: Mi Jun 16, 2010 10:43 pm    Titel: Re: Übersetzung Geburtstagsbrief Antworten mit Zitat

esocom hat Folgendes geschrieben:
naskiĝdatreveno

also ich kenne nur naskiĝtago

ich versteh schon dass du das gemacht hast weil der Geburtstag eigendlich eine wiederhohlung des Datums des Geburtstags ist, aber sagt das irgendjemand in der Praxis so?
_________________
Se ni komprenas ke ni ĉiuj estas frenezaj, tiam la vivo fariĝas klarigebla. (Mark Twain)

komiksoj en Esperanto:
www.komiksoj.net.tf

http://komiksoj.wordpress.com/


Geändert am Mi Jun 16, 2010 10:45 pm von rano
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Erik
100 Beiträge
100 Beiträge


Anmeldedatum: 04.04.2006
Beiträge: 289


   

BeitragVerfasst am: Do Jun 17, 2010 8:41 am    Titel: Re: Übersetzung Geburtstagsbrief Antworten mit Zitat

rano hat Folgendes geschrieben:
esocom hat Folgendes geschrieben:
naskiĝdatreveno

also ich kenne nur naskiĝtago

ich versteh schon dass du das gemacht hast weil der Geburtstag eigendlich eine wiederhohlung des Datums des Geburtstags ist, aber sagt das irgendjemand in der Praxis so?


Im Reta Vortaro hat man sich auf "Geburtstag/datreveno" geeinigt. Ich finde zu "deiner Datumswiederholung=Geburtstag" verständlich. "Mein Datum" im Sinne von "Lebensjahr". "Geburtstags-Datumswiederholung/ naskiĝdatreveno" ist aber irgendwie meiner Meinung nach präziser. Allerdings auch sperriger. Bin da jetzt aber nicht der Profi. Ist nur meine Meinung.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Helmut
Moderator
Moderator


Anmeldedatum: 22.07.2004
Beiträge: 847
Wohnort: Stemmert

   

BeitragVerfasst am: Do Jun 17, 2010 12:10 pm    Titel: Antworten mit Zitat

naskiĝtago ist die übliche Bezeichnung,
naskiĝdatreveno ist präziser.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    www.EsperantoLand.de Foren-Übersicht -> Sprachliche Fragen, Lernen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Deutsche Übersetzung von phpBB.de

Forum installiert und modifiziert von NoMoKeTo.de