FAQFAQ   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   BenutzergruppenBenutzergruppen   RegistrierenRegistrieren 
 ProfilProfil   Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 

Dieses Forum Freunden empfehlen


Übersetzung

 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    www.EsperantoLand.de Foren-Übersicht -> Sprachliche Fragen, Lernen
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
Manyo



Anmeldedatum: 17.05.2018
Beiträge: 2


   

BeitragVerfasst am: Do Mai 17, 2018 12:28 pm    Titel: Übersetzung Antworten mit Zitat

Hallo zusammen:)

Ich wollte fragen, ob einer von euch so lieb wäre mir den Satz: "ich vermisse dich, bzw du fehlst mir" zu übersetzen. Es ist für ein tattoo also relativ wichtig.

Vielen Dank, im voraus Very Happy
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Martin
100 Beiträge
100 Beiträge


Anmeldedatum: 24.07.2002
Beiträge: 267
Wohnort: Ahaus

   

BeitragVerfasst am: Di Jun 05, 2018 9:43 pm    Titel: Antworten mit Zitat

Saluton!

Ich hoffe, es ist noch nicht zu spät.

Auf Esperanto sagt man: Vi mankas al mi.

Amike,
Martin
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
esocom
Moderator
Moderator


Anmeldedatum: 11.07.2007
Beiträge: 430
Wohnort: Buchholz Nordheide

   

BeitragVerfasst am: Di Jun 05, 2018 10:57 pm    Titel: Übersetzung Antworten mit Zitat

Es ist zu spät. Die Übersetzung wurde bereits per PN erledigt.

Trotzdem: es freut mich mal wieder einen Beitrag zu lesen. Sonst ist ja nicht viel los hier. Früchte von den angeblich tausenden Absolventen bei Duolingo lassen sich zumindest hier nicht ernten.

Die Zahl der teilnehmenden Menschen auf der Mitmachseite ist auch überschaubar. Das wäre nach meinem Wunsch der richtige Ort für die Übersetzungsbitte gewesen. War es nun Glück, dass sich hier zwei Übersetzer gefunden haben? Warum wollen Esperantosprecher*innen nicht mehr miteinander zu tun haben?
_________________
frali.net
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
hans
100 Beiträge
100 Beiträge


Anmeldedatum: 13.04.2006
Beiträge: 126
Wohnort: D-49205 Hasbergen

   

BeitragVerfasst am: Fr Jun 08, 2018 1:46 pm    Titel: tatoeba donas multajn frazojn Antworten mit Zitat

Tatoeba ne nur simple tradukas vorton, sed kompletajn frazojn.

Informojn pri tatoeba vi trovas en vikipedio.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    www.EsperantoLand.de Foren-Übersicht -> Sprachliche Fragen, Lernen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Deutsche Übersetzung von phpBB.de

Forum installiert und modifiziert von NoMoKeTo.de