| Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen |
| Autor |
Nachricht |
ernesto
Anmeldedatum: 13.09.2008 Beiträge: 2
|
Verfasst am: Sa Sep 13, 2008 5:55 pm Titel: übersetzungshilfe bitte... |
|
|
Hey....fang gerad mit lernen an und kann noch nicht genug um diesen satz hinzukriegen...würd ich aber gerne...
vielleicht kann mir ja jemand helfen..danke schonmal...also...:
"Wege entstehen dadurch das man sie geht"
wär nett wenn das jemand übersetzen könnte.....
|
|
| Nach oben |
|
Lu Wunsch-Rolshoven Moderator


Anmeldedatum: 02.06.2002 Beiträge: 598 Wohnort: Berlin
|
Verfasst am: So Sep 14, 2008 7:21 pm Titel: Re: übersetzungshilfe bitte... |
|
|
| ernesto hat Folgendes geschrieben: |
| "Wege entstehen dadurch das man sie geht" |
Z.B. Vojoj estighas per tio, ke oni iras ilin. Vojoj estighas dum oni iras ilin.
|
|
| Nach oben |
|
esocom 100 Beiträge


Anmeldedatum: 11.07.2007 Beiträge: 136 Wohnort: Ashausen
|
Verfasst am: Mo Sep 15, 2008 10:01 am Titel: Re: Übersetzungshilfe |
|
|
| Vojoj ekestas irante ilin.
|
|
| Nach oben |
|
Rudolf Fischer 100 Beiträge


Anmeldedatum: 13.05.2008 Beiträge: 178 Wohnort: Nordwalde
|
Verfasst am: Mo Sep 15, 2008 10:27 am Titel: Re: Übersetzungshilfe |
|
|
| esocom hat Folgendes geschrieben: |
| Vojoj ekestas irante ilin. |
Das geht grammatisch nicht. Der Handlungsträger von "irante" muss identisch mit dem Subjekt des Satzes sein.
Irado ekigas vojojn. _________________ Rudolf
|
|
| Nach oben |
|
esocom 100 Beiträge


Anmeldedatum: 11.07.2007 Beiträge: 136 Wohnort: Ashausen
|
Verfasst am: Mo Sep 15, 2008 10:35 am Titel: Re: Übersetzungshilfe |
|
|
| Na gut: Irante ekestas vojoj.
|
|
| Nach oben |
|
Rudolf Fischer 100 Beiträge


Anmeldedatum: 13.05.2008 Beiträge: 178 Wohnort: Nordwalde
|
Verfasst am: Mo Sep 15, 2008 10:43 am Titel: Re: Übersetzungshilfe |
|
|
| esocom hat Folgendes geschrieben: |
| Na gut: Irante ekestas vojoj. |
Jetzt ist's grammatisch richtig, aber der Sinn ein anderer:
"Indem sie laufen, entstehen Wege."
Das Laufen muss in Bezug auf die Wege passiv sein, die werden ja gelaufen und laufen nicht selbst.
Irate ekestas vojoj
würde also gehen. _________________ Rudolf
Geändert am Mo Sep 15, 2008 3:01 pm von Rudolf Fischer
|
|
| Nach oben |
|
gasto 100 Beiträge

Anmeldedatum: 23.05.2006 Beiträge: 187
|
Verfasst am: Mo Sep 15, 2008 12:26 pm Titel: Re: Übersetzungshilfe |
|
|
| Rudolf Fischer hat Folgendes geschrieben: |
| esocom hat Folgendes geschrieben: |
| Vojoj ekestas irante ilin. |
Das geht grammatisch nicht. Der Handlungsträger von "irante" muss identisch mit dem Subjekt des Satzes sein. |
| Rudolf Fischer hat Folgendes geschrieben: |
| esocom hat Folgendes geschrieben: |
| Na gut: Irante ekestas vojoj. |
Jetzt ist's grammatisch richtig, aber der Sinn ein anderer:
"Indem sie laufen, entstehen Wege." |
Das habe ich noch nicht verstanden - die beiden Sätze "Vojoj ekestas irante ilin." und "Irante ekestas vojoj" unterscheiden sich doch vor allem durch die Reihenfolge. Spielt die eine Rolle?
|
|
| Nach oben |
|
Rudolf Fischer 100 Beiträge


Anmeldedatum: 13.05.2008 Beiträge: 178 Wohnort: Nordwalde
|
Verfasst am: Mo Sep 15, 2008 2:59 pm Titel: Re: Bedeutung Unsinn oder Grammatik falsch |
|
|
| gasto hat Folgendes geschrieben: |
| Das habe ich noch nicht verstanden - die beiden Sätze "Vojoj ekestas irante ilin." und "Irante ekestas vojoj" unterscheiden sich doch vor allem durch die Reihenfolge. Spielt die eine Rolle? |
Nein, die Reihenfolge spielt hier keine Rolle. Ich kann auch formulieren:
(1) Vojoj ekestas irante ilin.
(2) Vojoj ekestas irante.
(1) ist als Übersetzung zu: "Wege entstehen, indem MAN sie geht." grammatisch falsch.
Die deutsche Version von (1) wäre:
"Wege entstehen, indem sie (= die Wege) sie (Bezug unklar) gehen."
("Ilin" kann sich nicht auf den Handlungsträger von "irante" beziehen, sonst müsste es "sin" heißen.)
(2) bedeutet:
"Wege entstehen, indem sie (= die Wege) gehen."
In beiden Fällen (1) und (2) kommt man also nur zu unsinnigen Bedeutungen, wenn die Grammatik richtig sein soll.
Der Ausgangssatz, der übersetzt werden sollte, war sinnvoll, aber beide Sätze (1) und (2) als seine Übersetzung sind dann grammatisch falsch.
|
|
| Nach oben |
|
ernesto
Anmeldedatum: 13.09.2008 Beiträge: 2
|
Verfasst am: Mo Sep 15, 2008 6:16 pm Titel: -...... |
|
|
und was ist mit :
Vojoj ekestas per tio,
ke oni iras ilin
?????????????????
|
|
| Nach oben |
|
Rudolf Fischer 100 Beiträge


Anmeldedatum: 13.05.2008 Beiträge: 178 Wohnort: Nordwalde
|
Verfasst am: Mo Sep 15, 2008 10:46 pm Titel: Re: -...... |
|
|
| ernesto hat Folgendes geschrieben: |
und was ist mit :Vojoj ekestas per tio, ke oni iras ilin
|
Grammatisch und inhaltlich richtig, aber von der Form her etwas gestelzt. Klingt nach Sachtext und nicht nach Lebensweisheit
Immerhin zeigt die Tatasache, dass jetzt schon von mehreren recht verschiedene Versionen vorgestellt wurden, wie flexibel man sich in Esperanto ausdrücken kann. Was man am Ende nimmt, ist Geschmackssache. _________________ Rudolf
|
|
| Nach oben |
|
hans 50 Beiträge

Anmeldedatum: 13.04.2006 Beiträge: 50 Wohnort: D-49205 Hasbergen
|
Verfasst am: Fr Sep 19, 2008 6:19 pm Titel: Ratschlag |
|
|
hallo Ernesto!
Warum befasst du dich als Anfänger schon mit so schwierigen Sätzen??
Ich rate dir, zunächst einen Kurs komplett und systematisch durchzuarbeiten. Wenn du normale Texte lesen kannst und auch solche schreibven kannst, dann erst gehe zu Höherem über.
Hans
|
|
| Nach oben |
|
Helmut Moderator


Anmeldedatum: 22.07.2004 Beiträge: 602 Wohnort: Stemmert
|
Verfasst am: Mo Sep 22, 2008 10:57 am Titel: Re: Ratschlag |
|
|
| hans hat Folgendes geschrieben: |
hallo Ernesto!
Warum befasst du dich als Anfänger schon mit so schwierigen Sätzen? |
Warum nicht? Man wächst mit den Aufgaben, die man sich stellt.
Geändert am Mo Sep 22, 2008 10:59 am von Helmut
|
|
| Nach oben |
|
Dimo
Anmeldedatum: 17.01.2009 Beiträge: 4 Wohnort: Schmölln
|
Verfasst am: Mi Jan 21, 2009 4:45 pm Titel: |
|
|
Gibt es im Esperanto eigentlich einen Konjunktiv?
Geändert am Mi Jan 21, 2009 4:56 pm von Dimo
Geändert am Mi Jan 21, 2009 4:52 pm von Dimo
|
|
| Nach oben |
|
Dimo
Anmeldedatum: 17.01.2009 Beiträge: 4 Wohnort: Schmölln
|
Verfasst am: Mi Jan 21, 2009 4:46 pm Titel: |
|
|
Vojoj estiĝas per irante ili.
Geändert am Mi Jan 21, 2009 4:57 pm von Dimo
|
|
| Nach oben |
|
Helmut Moderator


Anmeldedatum: 22.07.2004 Beiträge: 602 Wohnort: Stemmert
|
Verfasst am: Mi Jan 21, 2009 5:40 pm Titel: |
|
|
| Dimo hat Folgendes geschrieben: |
| Gibt es im Esperanto eigentlich einen Konjunktiv? |
Ja. "Mi irus promeni, se ne pluvus"
|
|
| Nach oben |
|
|