FAQFAQ   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   BenutzergruppenBenutzergruppen   RegistrierenRegistrieren 
 ProfilProfil   Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 

Dieses Forum Freunden empfehlen


Nur ein kleiner Satz

 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    www.EsperantoLand.de Foren-Übersicht -> Sprachliche Fragen, Lernen
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
elmy
Gast





Íå âûáðàíà

BeitragVerfasst am: Sa Feb 28, 2004 12:13 pm    Titel: Nur ein kleiner Satz Antworten mit Zitat

Guten Morgen,

mich quält seit gestern Abend die Frage was denn "Paradiesschildkröte aus dem Birnenbaum" heisst. Fragt lieber nicht wie man auch so einen Satz kommt Very Happy

Mein Vorschlag: testudo paradizo el piro arbo

Ist das so einigermaßen richtig? Ich bin mir nicht sicher ob es "testudo de paradizo" heisst. Wer andere Fehler findet darf diese natürlich auch gerne korrigieren.

Danke im Vorraus
- elmy Very Happy
Nach oben
Gast






Íå âûáðàíà

BeitragVerfasst am: Sa Feb 28, 2004 1:37 pm    Titel: Re: Nur ein kleiner Satz Antworten mit Zitat

elmy hat Folgendes geschrieben:
Mein Vorschlag: testudo paradizo el piro arbo


Dann wollen wir deiner Qual mal abhelfen! Wink

Na ja, rückübersetzt würde aus deinem Vorschlag: Schildkröte Paradies aus Birne Baum - Das ist nicht so richtig schön. Smile

Möglich wäre z. B.: Paradizotestudo el pirujo.

Wichtig ist noch: 1. Was ist eine Paradiesschildkröte? Ist das eine bestimmte Schildkrötenart? Dann müsste man evtl. nachschauen, wie die tatsächlich auf Esperanto heißt. 2. Ist das ein bestimmter oder schon bekannter Birnbaum? Dann sollte unter Umständen noch ein Artikel ("la") vor den Birnbaum ("pirujo"). 3. Ist das Tier aus dem Birnbaum geschnitzt? Geht es aus ihm hervor? Sitzt es nur einfach drauf? Dann müsste vielleicht auch die Präposition noch angepasst werden.

Seb.
Nach oben
elmy
Gast





Íå âûáðàíà

BeitragVerfasst am: Sa Feb 28, 2004 1:57 pm    Titel: Antworten mit Zitat

Danke erstmal für die schnelle Antwort.
Es ist ganz allgemein.
Eine Paradiesschildkröte ist nicht näher definiert... hab ich mir halt ausgedacht und glaube kaum dass es eine Art ist (oder doch?! :p).
Und "aus dem Birnenbaum" ist auch sehr allgemein gemeint.
Im Sinne: "der Hans aus München" oder so.

Also man sollte quasi jedes x-beliebige Tier einsetzten können:

Paradizo[animalo] el pirujo.

Das ist schon recht gut so, denke ich.

Aber noch ne Frage: Ist "pirarbo" nicht noch allgemeiner gefasst?
Nach oben
Seb
Gast





Íå âûáðàíà

BeitragVerfasst am: Sa Feb 28, 2004 2:24 pm    Titel: Antworten mit Zitat

elmy hat Folgendes geschrieben:
Ist "pirarbo" nicht noch allgemeiner gefasst?


Ein Birnbaum ist ein pirujo oder ein pirarbo, das ist ganz egal. Pirujo ist vielleicht ein bisschen 'klassischer'.

Seb.
Nach oben
Wolfgang Wilhelm
Gast





Íå âûáðàíà

BeitragVerfasst am: So Feb 29, 2004 1:07 am    Titel: Antworten mit Zitat

Zitat:
pirujo oder ein pirarbo, das ist ganz egal.

Seb'sches E: Birnenbehältnis bedeutet immer Baum. Absolut logisch!

Aber auch umgekehrt stimmt die Logig ja nach dem Pflücken auch nicht mehr.

Aber mit der Logik haben es die Leute hier im Forum ja nicht.

Lupíro, arb|o - ein Baum / uj|o - ein Behältnis / ij|o - eine Nation
Nach oben
Felix
100 Beiträge
100 Beiträge


Anmeldedatum: 05.06.2002
Beiträge: 110
Wohnort: Karlsruhe

   

BeitragVerfasst am: So Feb 29, 2004 8:20 am    Titel: Antworten mit Zitat

Wolfgang Wilhelm hat Folgendes geschrieben:

Lupíro, arb|o - ein Baum / uj|o - ein Behältnis / ij|o - eine Nation


Jetzt hast du dich echt mal zu weit aus dem Fenster gelehnt. (Abgesehen davon, dass die Nachsilbe "ij" bisher noch keine so große Verbreitung gefunden hat). Pirujo heißt laut Zamenhof auch Birnenbaum. Da hat Seb vollkommen recht! Wenn du mal den KEK (=Esperanto-Kurs) voll durchliest, wirst du das auch irgendwo sehen. Und im PIV (=Esperanto-Duden) müsste es wohl auch noch stehen.

Da es aber für uns etwas komisch klingt hat Seb zurecht bemerkt, dass es "klassisch" ist - beim Barte des großen Meisters Wink

Felix

P.S: Bin jetzt erstmal weg, Seminar über Esperantovereinsführung in Brüssel...
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    www.EsperantoLand.de Foren-Übersicht -> Sprachliche Fragen, Lernen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Deutsche Übersetzung von phpBB.de

Forum installiert und modifiziert von NoMoKeTo.de