FAQFAQ   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   BenutzergruppenBenutzergruppen   RegistrierenRegistrieren 
 ProfilProfil   Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 

Dieses Forum Freunden empfehlen


-ad-, -ajx- kaj 'vero'.

 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    www.EsperantoLand.de Foren-Übersicht -> Sprachliche Fragen, Lernen
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
Esper



Anmeldedatum: 28.01.2008
Beiträge: 8
Wohnort: Mannheim

   

BeitragVerfasst am: Fr Sep 10, 2010 9:33 am    Titel: -ad-, -ajx- kaj 'vero'. Antworten mit Zitat

Saluton amikojn. Mi lernas Esperanto nove de cxirkau 4 semajnon per la libro 'Esperanto direkt'. Mi havas 2 domandojn. Unua: Kio estas la diferenco inter -ad- kaj -ajx-? En libro -ad- nomigxas por 'Dauer eines Vorgangs' aux 'Wiederholung'. Eksemplo: "Ni auxskultis bojadon de hundo." Signifas "Wir hörten das Bellen des Hundes."

Sed kial 'bojadon' anstataux 'bojajxon'? Cxu ne estas -ajx- por grandigo de verboj? Eksemplo: "La hundo bojas." - "Der Hund bellt." Per -ajx-: "Ni auxskultas bojajxon de hundo." - "Wir hören dem Bellen des Hundes zu." Kio estas la diferenco?

Kaj mi havas duan domandon. En la libro 'Esperanto direkt' la traduko por 'wahr' estas 'vero'. Sed kial? La fino -o estas por substantivoj, mi pensis. La fino -a estas por adjektivoj (bruna, laca) kaj la fino -e estas por adverboj (lace, kune). Sed kial 'ver-o' por 'wahr', kvankam estas adjektivo?


Geändert am Fr Sep 10, 2010 9:36 am von Esper
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Helmut
Moderator
Moderator


Anmeldedatum: 22.07.2004
Beiträge: 847
Wohnort: Stemmert

   

BeitragVerfasst am: Fr Sep 10, 2010 10:06 am    Titel: Re: -ad-, -ajx- kaj 'vero'. Antworten mit Zitat

Esper hat Folgendes geschrieben:
Saluton amikojn. Mi lernas Esperanto nove de cxirkau 4 semajnon per la libro 'Esperanto direkt'. Mi havas 2 domandojn. Unua: Kio estas la diferenco inter -ad- kaj -ajx-? En libro -ad- nomigxas por 'Dauer eines Vorgangs' aux 'Wiederholung'. Eksemplo: "Ni auxskultis bojadon de hundo." Signifas "Wir hörten das Bellen des Hundes."

Richtiger ist die Übersetzung "Wir hörten das ständige Bellen des Hundes."

Esper hat Folgendes geschrieben:
Sed kial 'bojadon' anstataux 'bojajxon'? Cxu ne estas -ajx- por grandigo de verboj? Eksemplo: "La hundo bojas." - "Der Hund bellt." Per -ajx-: "Ni auxskultas bojajxon de hundo." - "Wir hören dem Bellen des Hundes zu." Kio estas la diferenco?

"ajx" ist umwandlung eines Verbs in ein Substantiv. also trinki=trinken, trikajxo=das Getränk.

Wenn es um mangxi und mangxo/mangxo/mangxajxo geht, so sehe ich folgenden Unterscheidung: mangxajxo ist konkret das, was auf dem Teller liegt. Mangxo ist eher abstrakt "kiam estos la mangho" Wann wird das Essen sein.

Kaj mi havas duan domandon. En la libro 'Esperanto direkt' la traduko por 'wahr' estas 'vero'. Sed kial? La fino -o estas por substantivoj, mi pensis. La fino -a estas por adjektivoj (bruna, laca) kaj la fino -e estas por adverboj (lace, kune). Sed kial 'ver-o' por 'wahr', kvankam estas adjektivo?
Da sieht nach einem Fehler aus. "wahr" ist natürlich ein Adjektiv und damit ist "vera" richtig. Schreib das mal bitte an den Autor, der wird das sicherlich dankbar zur Kenntnis nehmen.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Esper



Anmeldedatum: 28.01.2008
Beiträge: 8
Wohnort: Mannheim

   

BeitragVerfasst am: Fr Sep 10, 2010 10:17 am    Titel: Antworten mit Zitat

Also verstehe ich das richtig? -ad- wird nicht (!!!) zur Substantivierung von Verben benutzt, sondern nur zur Kennzeichnung von Wiederholungen? Und -ajx- kennzeichnet tatsächlich Substantivierungen?

Das mit 'vera' werde ich in der Tat mal dem Autor sagen.

Ach übrigens: Sorry, dass ich im deutsch-Unterforum auf E-o schreibe.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
rano
50 Beiträge
50 Beiträge


Anmeldedatum: 01.05.2009
Beiträge: 83
Wohnort: Villingen Schwenningen, BW

   

BeitragVerfasst am: Fr Sep 10, 2010 12:23 pm    Titel: Antworten mit Zitat

hmm ad ist kompliziert, die beste Erklärung habe ich in meiner Esperantogruppe bekommen.

beispiel tanzen danci

kann man substantivieren zu

danco (der Tanz)

und dancado (das Tanzen)

die umschreibung "zur wiederholung" ist nur halb wahr, ado wörter gehen meißtens eine Weile lang (wie das englische ing) ,man kann auch sagen ado ist eine Handlung und nur o die Sache

ich hoffe das war halbwegs verständlich, ich hab auch öfters meine Probleme mit...
_________________
Se ni komprenas ke ni ĉiuj estas frenezaj, tiam la vivo fariĝas klarigebla. (Mark Twain)

komiksoj en Esperanto:
www.komiksoj.net.tf

http://komiksoj.wordpress.com/


Geändert am Fr Sep 10, 2010 12:43 pm von rano
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
white
Gast





Íå âûáðàíà

BeitragVerfasst am: Fr Sep 10, 2010 7:30 pm    Titel: Antworten mit Zitat

auch wenn ich seit etwa genauso lang versuche esperanto zu lernen, will ich die 2 demandojn mit beantworten, obwohl sie schon beantwortet wurden ^^

-ad-,-aĵ-

wenn der hund einmal gebellt hat - la hundo bojis
wenn der hund die ganze nacht durch-bellt - la hundo bojadas dum tuta nokto
man empfindet das gebelle (an sich) vom hund schlecht - la bojaĵo de la hundo estas malbela
man empfindet die (ständige) bellerrei vom hund schlecht - la bojado de la hundo estas malbela

ich leg mal breit, wie ich es verstanden habe:

danco - der tanz ... ich mag den tanz [einzelfall]
dancado - das tanzen ... ich mag es zu tanzen (dancadi)
dancaĵo - der/die tanz(typ/art) ... sowas wie walzer (kiun dancaĵon dancis ili? - valso)


-vero/vera-

für mich sieht es auch wie ein teilweise fehler aus.
weil "diese hier ist die wahre(/ursprungliche) geschichte" - "ĉi tiu estas la vera historio"
und "dies hier ist die wahre(/urspringliche)" - "ĉi tiu estas la vero"
zu vergleich mit einem anderen adjektiv "ich gehe durch das graue" - "mi iras tra la grizo" .. ich hab keine ahnung was das graue ist (ob nebel, schleim, luft, styropor uvm) "mi iras tra la malpura akvo" (ah-a!)

vero - es ist das wahre [einzelfall, relativ]
vera - es ist die wahre geschichte
vere - es ist wahr
veraĵo - die wahrheit ... ich will die (volle) wahrheit hören
vereco - die wahrheit ... ich liebe die wahrheit (im allgemein)

im wirklichen praktischen leben wird vero wohl sehr selten vorkommen, weil man mehr sinne hat um etwas zu erfassen und somit mehr informationen hat als nur diese einzelne eigenschaft. (darum eine schlechte wahl für ein lehrbuch aus meiner sicht)
aber zB im EDV bereich funktioniert alles nur auf boolischer ebene und diese kennen nur "vero" und "falso" "es kommt wahr oder falsch heraus (bei der gleichung)"


soo, hab zuviel geschrieben als anfänger..
wenn ich mich zuweit aus dem fenster gelehnt habe, dann bitte mir auf die finger hauen ^^

[Also auf die Finger haue ich nicht gerne, habe aber ein wenig korrigiert. Lu]


Geändert am Mo Sep 13, 2010 10:31 am von Lu Wunsch-Rolshoven
Nach oben
Esper



Anmeldedatum: 28.01.2008
Beiträge: 8
Wohnort: Mannheim

   

BeitragVerfasst am: Do Sep 23, 2010 1:52 pm    Titel: Antworten mit Zitat

Habe noch eine zweite Frage: Wo ist der Unterschied zwischen 'memori' und 'rememori'? Heißt Beides 'erinnern'?

In meinem Lehrbuch wird sowohl 'memori' als auch 'rememori' mit 'erinnern' übersetzt, obwohl die Beschreibung dieser beiden Worte auf E-o eine andere ist:

Memori=ankoraux scii, havi en la kapo
Rememori=trovi en la memoro
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Safari
100 Beiträge
100 Beiträge


Anmeldedatum: 18.04.2010
Beiträge: 113
Wohnort: Zell am See (Salzburg)

   

BeitragVerfasst am: Do Sep 23, 2010 8:01 pm    Titel: Antworten mit Zitat

Ich glaube "memori" heißt "sich merken" und "rememori" heißt "sich erinnern".
_________________
Lg,
Safari

--
(\__/)
(O.o )
(> < )
This is Bunny. Copy Bunny into your signature to help him on his way to world domination!
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
esocom
Moderator
Moderator


Anmeldedatum: 11.07.2007
Beiträge: 427
Wohnort: Buchholz Nordheide

   

BeitragVerfasst am: Fr Sep 24, 2010 10:11 am    Titel: memori - rememori Antworten mit Zitat

Rememori ist kein eigener Wortstamm, sondern memori mit der Vorsilbe mit re. Mal einfach nachschlagen unter http://www.reta-vortaro.de/revo/.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
hans
100 Beiträge
100 Beiträge


Anmeldedatum: 13.04.2006
Beiträge: 119
Wohnort: D-49205 Hasbergen

   

BeitragVerfasst am: So Sep 26, 2010 12:54 pm    Titel: kion fari? Antworten mit Zitat

via Esperanto estas jam meze bona. Smile
Sed ankorau relative multaj eraroj estas en viaj tekstoj. Confused
Kion fari?
- vi povus sendi tekstojn al amikoj por korektado
- vi povus uzi korektigo-programon, kiu markigos mistajpitajn vortojn.
Mi uzas firefox kun Esperanto-vortaro. Per ghi fushaj au nekonataj vortoj estas markitaj (unterstrichen mit roter Wellenlinie)
- mi rekomendas legi multe, tekstojn en bona Eo.
Mi rekomendas legi en la esperanta vikipedio. La tekstoj estas en relative bona Esperanto. Mi speciale rekomendas mian kontribuon "paralela legado".
Hans
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    www.EsperantoLand.de Foren-Übersicht -> Sprachliche Fragen, Lernen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Deutsche Übersetzung von phpBB.de

Forum installiert und modifiziert von NoMoKeTo.de