FAQFAQ   SuchenSuchen   MitgliederlisteMitgliederliste   BenutzergruppenBenutzergruppen   RegistrierenRegistrieren 
 ProfilProfil   Einloggen, um private Nachrichten zu lesenEinloggen, um private Nachrichten zu lesen   LoginLogin 

Dieses Forum Freunden empfehlen


Übersetzungsfrage

 
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    www.EsperantoLand.de Foren-Übersicht -> Sprachliche Fragen, Lernen
Vorheriges Thema anzeigen :: Nächstes Thema anzeigen  
Autor Nachricht
gasto
100 Beiträge
100 Beiträge


Anmeldedatum: 23.05.2006
Beiträge: 226


   

BeitragVerfasst am: Mo Sep 22, 2014 5:04 pm    Titel: Übersetzungsfrage Antworten mit Zitat

Hallo liebe Esperanto-Community,

ich möchte das Wort "Neuhamburg" auf Esperanto übersetzen. Nun heißt "neu" ja "nova", wird dies nun an den Anfang, also "Nova Hamburg" oder an das Ende, also "Hamburg Nova" gesetzt? Und im zweiten Fall groß oder klein? Oder gibt es gar auf Esperanto eine Abwandlung des Städtenamens?

Es ist tatsächlich sehr wichtig, dass zu klären, über eure Hilfe würde ich mich also sehr freuen!

Beste Grüße,

Thorsten
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Sunjo
50 Beiträge
50 Beiträge


Anmeldedatum: 08.09.2012
Beiträge: 64
Wohnort: Leipzig

   

BeitragVerfasst am: Mo Sep 22, 2014 5:17 pm    Titel: Antworten mit Zitat

Ich hätte Neuhamburg mit Novhamburgo übersetzt.
Geht es um diese Stadt? http://de.wikipedia.org/wiki/Novo_Hamburgo
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden Website dieses Benutzers besuchen
gasto
100 Beiträge
100 Beiträge


Anmeldedatum: 23.05.2006
Beiträge: 226


   

BeitragVerfasst am: Mo Sep 22, 2014 5:35 pm    Titel: Antworten mit Zitat

Danke schonmal!

Nein, es geht um den Namen für ein Café im norddeutschen Hamburg. Es ist ein explizit internationales Café und soll mit einem entsprechend weltoffenen Namen versehen werden. Was hieße denn "Café Neuhamburg"
auf Esperanto?

Wenn es euch interessiert, es geht um ein Café, dass innerhalb dieses Projektes entstanden ist:

http://new-hamburg.de/


Geändert am Mo Sep 22, 2014 5:39 pm von gasto
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
esocom
Moderator
Moderator


Anmeldedatum: 11.07.2007
Beiträge: 427
Wohnort: Buchholz Nordheide

   

BeitragVerfasst am: Mo Sep 22, 2014 8:21 pm    Titel: Kafejo Novhamburgo Antworten mit Zitat

Kafejo Novhamburgo

Das ist die Version, für die ich plädiere. In dieser Titel/Namenversion würde man das nova nicht nachstellen. Bei zusammengesetzten Wörtern steht ebenso wie im Deutschen das wichtigere Element hinten: Schiffsdampf ist Dampf und Dampfschiff ist ein Schiff. Neuhamburg ist Hamburg.

Außerdem ist zu empfehlen, sich bei Esperanto-Hamburg persönlich beraten zu lassen.
_________________
maklerejo.de
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden E-Mail senden Website dieses Benutzers besuchen
gasto
100 Beiträge
100 Beiträge


Anmeldedatum: 23.05.2006
Beiträge: 226


   

BeitragVerfasst am: Mo Sep 22, 2014 11:28 pm    Titel: Antworten mit Zitat

Danke für die Erklärung und den Tipp, dem werde ich dort nachgehen.
Nach oben
Benutzer-Profile anzeigen Private Nachricht senden
Beiträge der letzten Zeit anzeigen:   
Neues Thema eröffnen   Neue Antwort erstellen    www.EsperantoLand.de Foren-Übersicht -> Sprachliche Fragen, Lernen Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Seite 1 von 1

 
Gehe zu:  
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben.
Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten.
Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen.
Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Deutsche Übersetzung von phpBB.de

Forum installiert und modifiziert von NoMoKeTo.de